Kata 'jantung mau copot' adalah perumpamaan dan tak mungkin benar-benar terjadi.
Baca Juga : Meski Dapat Medali Emas Asian Games, Ranking Dunia Jonatan Christie Ternyata Masih di Bawah Anthony Ginting
Seharusnya, Anda tidak mengubahnya dalam bahasa Jaksel "aku kemarin lihat Jonatan Christie literally jantungku mau copot".
Untuk sebuah perumpamaan atau hal imajiner yang tidak mungkin terjadi seperti contoh di atas, seharusnya menggunakan kata 'figuratively'.
"Aku kemarin lihat Jonatan Christie, figuratively jantungku mau copot".
Tapi saat ini banyak orang menggunakan kata 'literally' untuk menunjukkan sebuah kesungguhan dan kondisi 'sangat' tanpa memerhatikan konteks lengkapnya apakah itu perumpamaan atau kejadian yang nyata.
Tenang, meski penggunaan 'literally' kurang tepat, saat Anda bercakap-cakap dengan native speaker asli, mereka akan tetap mengerti, kok!
Jadi tak perlu ragu mengembangkan kosa kata bahasa Inggris, sedikit-sedikit lama-lama jadi bukit!
Dari yang awalnya dicampur-campur pasti akan menambah kemampuan dan kelancaran Anda berbicara dalam bahasa Inggris.
Penulis | : | Aulia Dian Permata |
Editor | : | Moh. Habib Asyhad |
KOMENTAR